SERENADE
Nemurenai yoru ga tsuduku
anata ni aitai
tokirete yume utsusu utakatta no negai
uta ga ?¿ nakute wo tori
futari aruitekita kono michi he
yakusoku shita yo ne
donna ni ooki na kabe mo futari de
koete yukou moushite mou inai yo
ima sugu anata ni aitai
kozashita?* mama no kokoro
subete ga kobakute
doko made yuke ba ii
mou arukenai yo
_ aeru kara yume wo mite
mata kie yuku zansou
sou nagareboshii no youni
mabushii hikari wa _a
yozora no maboru namida
kokoro no kagi ni narete?
kozashita?* tobi da wo hiraite
itsuka anata ni aeru nara kitai
donna ni ooki na kabe mo
futari de koete kita ne
arigatou, mou nemutete
hitori de arukeru kara
anata to miteita yume wo
kokoro no ...ni kaete
kanarazu kono yozora ni
itsuka asa wo tsurete
kono...
yakusu
kokoro no kizuato hibite kozashita* _kate
kodoke oto yo yami mo
negashite.
EN ESPAÑOL...
Esta noche en que no puedo dormir
continúa...
Quiero verte.
El tiempo detenido es deprimente
y mi canción, muy larga.
Allá lejos,
en aquella calle por la que caminábamos,
no había sospechas.
Oye... Teníamos una promesa, ¿verdad?
Éramos capaces de atravesar el muro,
por alto que fuera.
¿Por qué ya no estás aquí?
Quiero verte...
Ahora, todo es duro
para mi corazón.
¿Cuánto debería avanzar?
Ya no puedo caminar...
Como te conocí en un sueño,
ese sueño volverá a desaparecer
con crueldad.
Sí, como una estrella fugaz...
Esa brillante luz se ha apagado
y, al este, el cielo nocturno llora.
Mi corazón ha empezado a bullir
y ahora la puerta se abre...
Si te vuelvo a encontrar algún día,
¿seré capaz de verte?
Éramos capaces de atravesar el muro,
por alto que fuera,
y así llegamos a este lugar.
Gracias, ahora puedes dormir
porque ya puedo caminar solo.
El sueño en el que te vi
regresa a mi corazón.
Seguramente algún día
el cielo nocturno
alcanzará el amanecer
y mi corazón agitado
regresará al cálido pecho.
Está bien así:
puedo caminar,
y los sonidos que llegan allá lejos,
atraviesan la oscuridad.
Nemurenai yoru ga tsuduku
anata ni aitai
tokirete yume utsusu utakatta no negai
uta ga ?¿ nakute wo tori
futari aruitekita kono michi he
yakusoku shita yo ne
donna ni ooki na kabe mo futari de
koete yukou moushite mou inai yo
ima sugu anata ni aitai
kozashita?* mama no kokoro
subete ga kobakute
doko made yuke ba ii
mou arukenai yo
_ aeru kara yume wo mite
mata kie yuku zansou
sou nagareboshii no youni
mabushii hikari wa _a
yozora no maboru namida
kokoro no kagi ni narete?
kozashita?* tobi da wo hiraite
itsuka anata ni aeru nara kitai
donna ni ooki na kabe mo
futari de koete kita ne
arigatou, mou nemutete
hitori de arukeru kara
anata to miteita yume wo
kokoro no ...ni kaete
kanarazu kono yozora ni
itsuka asa wo tsurete
kono...
yakusu
kokoro no kizuato hibite kozashita* _kate
kodoke oto yo yami mo
negashite.
EN ESPAÑOL...
Esta noche en que no puedo dormir
continúa...
Quiero verte.
El tiempo detenido es deprimente
y mi canción, muy larga.
Allá lejos,
en aquella calle por la que caminábamos,
no había sospechas.
Oye... Teníamos una promesa, ¿verdad?
Éramos capaces de atravesar el muro,
por alto que fuera.
¿Por qué ya no estás aquí?
Quiero verte...
Ahora, todo es duro
para mi corazón.
¿Cuánto debería avanzar?
Ya no puedo caminar...
Como te conocí en un sueño,
ese sueño volverá a desaparecer
con crueldad.
Sí, como una estrella fugaz...
Esa brillante luz se ha apagado
y, al este, el cielo nocturno llora.
Mi corazón ha empezado a bullir
y ahora la puerta se abre...
Si te vuelvo a encontrar algún día,
¿seré capaz de verte?
Éramos capaces de atravesar el muro,
por alto que fuera,
y así llegamos a este lugar.
Gracias, ahora puedes dormir
porque ya puedo caminar solo.
El sueño en el que te vi
regresa a mi corazón.
Seguramente algún día
el cielo nocturno
alcanzará el amanecer
y mi corazón agitado
regresará al cálido pecho.
Está bien así:
puedo caminar,
y los sonidos que llegan allá lejos,
atraviesan la oscuridad.